Нотариальный перевод на немецкий язык
Нотариальный перевод на немецкий язык – это не просто перевод текста. Это юридически значимая процедура, подтверждающая подлинность и точность перевода документа для использования в Германии или других немецкоговорящих странах.
В каких случаях требуется нотариальный перевод документов на немецкий
Для легализации жизни в другой стране вам стандартно понадобится нотариальный перевод на немецкий язык ваших свидетельств о рождении, браке, дипломов и аттестатов. Это базовый набор документов каждого релоканта.
Если вы планируете открывать бизнес в Германии, готовьте нотариальный перевод договоров, доверенности, судебных решений, устава компании, банковских выписок, деклараций.
Для лечения в Германии потребуются официальные переводы выписок из истории болезни, снимков МРТ или КТ и рецептов на препараты.
Процесс нотариального перевода документов на немецкий
На первом этапе дипломированный переводчик выполняет работу, сохраняя структуру и формат оригинала.
В завершении – специалист ставит подпись на переводе. Только тогда документ становится юридически значимым.
Обращаясь к квалифицированным переводчикам АО «ТИТАН ПЕРЕВОД», вы гарантируете правильность перевода и юридическую силу ваших документов в немецкоговорящих странах.
-
1
Вы готовите документы для получения визы, вида на жительство или гражданства другой страны
-
2
Вы поступаете в учебное заведение или устраиваетесь на работу в другой стране
-
3
Вы хотите приобрести недвижимость в другой стране
-
4
Вы собираетесь на лечение в другую страну
-
5
Вы являетесь иностранным гражданином и хотите устроиться на работу в России
-
6
Вы являетесь иностранным гражданином и хотите получить вид на жительство/гражданство России