Translation proofreading
Translation proofreading is an important stage in the translation process that improves the quality and accuracy of the translated information and its legal significance.
What is the proofreading of the finished translation aimed at?
The main task of translation proofreading is to check the text for grammatical, punctuation, orthographic, and stylistic errors as well as for compliance with the source text, terminology and context. It is important that the specialist is attentive to details, has a good knowledge of the language and an extensive linguistic base for the correct interpretation of the text.
When carrying out such work, it is necessary to take into account the specifics of the text, its target audience and the context of the translation. The specialist should be attentive to the subtleties of the original language and style in order to preserve the meaning and structure of the text. It is also important to consider the technical specifics of the text, the peculiarities of terminology, and the requirements of the customer.
Translation proofreading is important not only to correct errors, but also to enhance the readability of the text. After editing, the text should be clear, structured, and properly stylised.
For successful translation proofreading, the specialists of JSC TITAN TRANSLATION have a high level of language proficiency, excellent knowledge of spelling, punctuation, and stylistics, and also have many years of experience in text editing.
To order a translation proofreading, make a request by phone number +7 (989) 335-77-77 or on the company’s website, and we will contact you as soon as possible.



-
1
Need an urgent translation
-
2
Need a high-quality translation
-
3
Need a translation of technical documentation
-
4
Need a translation from an unpopular language
-
5
Need a notarized translation
