The certification of the translation of documents is an important stage in the legalization of stay and activity abroad. The verification procedure confirms the authenticity and accuracy of the translation and the legal significance of the documents in other countries.

This section describes the key points that should be taken into account when certifying the translation of documents.


What is document translation certification?


The certification of the translation of documents is a procedure whereby the translation of a document from one language to another is confirmed by the signature of the translator or in a notary office.

This is done in order to verify that the documents are translated accurately and correspond to the original. A certified translation is usually attached to the original document and can be used for official purposes abroad.

In JSC TITAN TRANSLATION, translations are legalized through the translator’s signature certification by a notary. Our specialist translates your certificates and other important documents and confirms their authenticity with his signature.


Document translation certification and international recognition


International recognition of certified document translations is an important aspect for those who send or receive documents from abroad.

Different countries may have different requirements for translation certification, and therefore it is crucial to take into account the legislation specifics of a particular state. For example, in some countries it may be necessary to certify the translation by an authorized translator or notary, while in other cases it may be sufficient for the translator to declare confidence in the accuracy and reliability of the translation.


Authorized translators and notaries


To ensure the legal significance of a certified translation of documents, it is essential to contact authorized translators or notaries.

You need to choose a specialist possessing not only language expertise but also experience in working with legal instruments. Only a professional translator is able to accurately convey the meaning and content of documents, which is the key point when certifying translations.


Areas of application of document translation certification


Certified document translations are widely used in various fields, including law, medicine, business, trade, academic and scientific purposes, visa and immigration processes, and the wide range of contractual relations.

It shall be always kept in mind that each field may have its own requirements for translation certification, and it is therefore necessary to contact professionals having experience in a particular field.


Accuracy of document translation


Translated documents must be as accurate as possible and correspond to the original. Any mistake in translation can lead to non-recognition of your certificates in another country, and this will seriously complicate the legalization process abroad.


Confirmation of translation quality


For translation quality verification, you have several options: 

- to request samples of his/her work from a specialist;

- to study reviews in subject-specific sources;

- to contact a highly qualified translation agency.

Certification of the translation of documents for use abroad is important for the correct perception of information in a foreign language. Compliance with the rules, selection of qualified specialists and attention to detail will enable successful certification of the translation and ensure its legality and reliability.

To order a translation of documents and have them certified by a competent specialist, create a request on the “Legalization” page. We will contact you as soon as possible, discuss the upcoming project together, and propose the best solution for document translation.