When translating legal texts, it is very important to know legal systems of a country the document is intended for. Due to different legal vocabulary and norms applied in different countries, the knowledge of their legal systems is necessary to ensure the translation accuracy and legal validity. Let us consider why it is so important and how it affects the quality of translation.

Why it is necessary to know legal systems when translating legal texts


- Correct interpretation of terminology: Different legal vocabulary may be used in different countries. A translator familiar with the legal systems of both countries will be able to interpret the terms correctly and avoid possible inconsistencies. For example, terms relating to the rights and obligations of parties may not have direct analogues in regard to the jurisdiction of the other country;
- Maintaining legal accuracy: Understanding the specifics of legal systems ensures compliance of translated documents with the requirements of jurisdictions of both countries, thus preventing errors that may negatively affect the legal validity of the text. This is especially important for contracts, agreements and judicial acts;
- Adaptation to local requirements: If you know the local legislation, you can adapt the text to comply with the legal norms of a country the document is intended for. It is important for validation of the document in the other jurisdiction.

How knowledge of legal systems improves the quality of translation of legal texts


- Ruling out uncertainties: Professional translators having experience in working with legal systems of both sides may rule out uncertainties and inaccuracies that may arise when translating difficult legal terms and concepts;
- Ensuring legal validity: A translator who possesses a profound knowledge of legal systems may guarantee that the document translated has the same legal validity as the original, which is especially important for international transactions and formal procedures;
- Legal accuracy: Documents translated by specialists who know well the nuances of legal systems in both countries have higher reliability and accuracy, which helps you to avoid legal risks and problems.

When translating legal texts, the knowledge of legal systems is crucial in terms of ensuring the accuracy and compliance of translated documents with international requirements. Choose professionals with experience in working with legal systems of both sides to obtain high-quality translation. Contact TITAN TRANSLATION JSC to discuss how we can help you with translation of legal texts and guarantee their compliance with international standards.