Translating a document while maintaining its structure is a process that requires special attention and careful preparation. A properly drafted technical specification (TOR) plays a key role in ensuring the accuracy and quality of the translation, as well as in maintaining the original structure of the document. Let's look at the main elements that must be included in the TOR for a successful translation.

Document translation: defining the purpose

The first step in creating a TK is to clearly define the purpose of the translation. It is necessary to understand what the document translation will be used for. Will it be a legal text, technical documentation or marketing materials? The purpose of the translation determines which style and terminology should be used. For example, the translation of a legal document should be strict and accurate, whereas a marketing text may require a more creative approach.

Saving the document structure: description and requirements

To translate a document while preserving its structure, it is extremely important to describe its original structure. This includes sections, sub-items, tables, graphs, and other elements. The translator must have a clear understanding of how these elements are arranged and how they relate to each other. This will preserve the logical sequence and integrity of the document in translation.

Terminology for document translation

A clear indication of the terminology used is another important element of the TOR. Providing glossaries and lists of terms used in the source document will help the translator maintain consistency and accuracy. It is also important to specify which terms should remain unchanged or be translated in a certain way. This is especially true for technical and specialized texts, where accuracy is of paramount importance.

Formatting and layout for translating a document while preserving the structure

Translating a document while maintaining its structure also includes formatting and layout requirements. In the TOR, it is necessary to describe in detail how the headings, lists, tables and other elements of the document should be designed. This will preserve the visual appeal and readability of the translation, as well as ensure that it matches the original document.

Terms and stages of the document translation

Defining deadlines and stages of work is an important aspect of the TOR. It is necessary to specify when the document should be translated and what intermediate steps need to be completed. This will help to organize the work and avoid delays. It is also worth considering the stages of verification and approval of the translation to ensure its quality and compliance with the requirements.

At TITAN TRANSLATION JSC, we understand the importance of high-quality and accurate document translation while maintaining the structure. Our team of qualified translators and native speakers has experience working with various types of documents and complies with all the requirements of the TOR. We are ready to become your reliable partner in the world of professional translations.